Publikacija na bosanskom jeziku br. 1
IMAN I ISLAM
ANOTIRANI PRIJEVOD KNJIGE
I’TIKADNAMA
Koju je napisao veliki evlijullah, riznica Allahovih dželle-šanuhu blagodati, uzvišen čovjek u svakom pogledu, posjednik nedokučivog znanja, svjetlo pravoga puta, istine, i vjere
MEVLANA HALID-I BAGDADI
BILJEŠKA: Autor ove knjige I’tikadnama, mevlana Halid Bagdadi Osmani kaddesallahu teala sirrehul ‘aziz-je rođen 1192/1778. godine u gradu Šehrezuru koji se nalazi sjeverno od Bagdada. On je 1242/1826. godine u Damasku preselio na ahiret. On se zove Osmani zato što je on potomak trećeg halife Osmana Zinnurejna radijallahu teala anh. Dok je podučavao svoga mlađeg brata mevlanu Mahmuda Sahiba čuveni hadis koji se zove Hadis-i Džibril, drugi hadisi šerif u zbirci hadisa pod naslovom Hadis-i erba’in, koju je napisao veliki alim hazreti imam Nevevi, mevlana Mahmud Sahib je zamolio svoga starijega brata da napiše komentar na taj hadisi šerif. Mevlana Halid je, da bi zadovoljio svijetlo bratovo srce, prihvatio ovaj zahtijev i objasnio ovaj hadisi šerif na perzijskom jeziku u knjizi kojoj je dao ime I’tikadnama. Njen prijevod na turski jezik - Herkese Lazim Olan Iman - je preveden 1969. godine na engleski jezik pod naslovom Belief and Islam, na francuski jezik pod naslovom Foi et Islam, i na njemački jezik pod naslovom Glaube und Islam, a kasnije na još nekoliko drugih jezika kao što su tamil, yoruba, havsa, malajski i danski. Da Allah dželle-šanuhu blagoslovi nedužnu i nevinu omladinu i da im dadne da pročitaju ovu knjigu i ispravno nauče vjerovanje (i’tikad) koji nam je prenijela ehli sunnet ulema!
Štamparska bilješka: Dajemo dozvolu svima onima koji žele da u originalu i bez promjene preštampaju ovu knjigu ili da je prevedu na neki drugi jezik. Mi činimo dovu i molimo Allaha dželle-šanuhu da ih blagoslovi za ovaj korisni rad i mi im se jako puno zahvaljujemo. Dozvola se daje pod uslovom da je papir na kojem štampaju ovu knjigu dobrog kvaliteta i da su dizajn i okvir teksta ispravni, uredni, i bez grešaka.
Prevodiočeva bilješka: Ova knjiga je doslovno prevedena sa engleskog jezika. Prevodilac se je davno odselio iz Bosne. Moguće je da su se, u međuvremenu, desile neke promjene u bosanskom jeziku. Molimo čitaoce da obrate pažnju na sadržaj ove cijenjene knjižice a ne na njene eventualne gramatičke greške. Mi smo i u ovom prijevodu, kao i u svim drugim našim prijevodima, stavili u zagradu () originalne riječi koje su upotrijebljene u turskom originalu teksta.
Resulullah-sallallahu alejhi ve sellem-je rekao, “Kada se u mom ummetu (među muslimanima) raširi fitna (smutnja, intriga) onaj ko se u to vrijeme bude držao mog sunneta će dobiti nagradu ekvivalentnu onoj koju će dobiti stotinu šehida (boraca koji su poginuli na Allahovom dželle-šanuhu putu)”. U vrijeme kada su u porastu izmišljena objašnjenja Kur’ani kerima (tefsiri) i otpadničke vjerske knjige, koje su napisali ireligiozni ljudi, i kada se muslimani upućuju na krivi put, oni, koji slijede prave vjerske knjige koje su napisali alimi pravoga puta, koji se zove ehli sunnet, će dobiti iste nagrade koje će biti date stotini šehida. Alimi bilo kojeg od četiri mezheba (to jest, hanefi, maliki, šafi’i i hanbeli mezheba) se zovu alimi ehli sunneta. Njihov vođa (reis) je imam a’zam Ebu Hanifa. Ovi alimi su zapisali ono što su čuli od ashaba kiram, koji su im rekli ono što su oni čuli od Resulullaha sallallahu alejhi ve sellem.
Danas na zemlji postoje tri vrste ljudi:
1) Kafiri. Oni kažu da nisu muslimani. Jevreji i hrišćani su u ovoj grupi.
2) Ehli sunnet muslimani. Njihov se broj stalno u svakoj državi povećava.
3) Licemjeri (munafici). Oni kažu da su muslimani. Međutim, njihov iman i izvjesni ibadeti nemaju nikake sličnosti sa ehli sunnetom. Oni nisu pravi muslimani.